produit au
moyen de
TSW WebCoder

Sens et dénotation



deuxième tranche



Corpus III




Rappel de la grille des critères de balisage originellement mise au point après la π 179).  Elle a migré au début du corpus, et se retrouve au début et à la fin de chaque page.


cat.png


Cette grille se divise en quatre « axes » (en réalité des réseaux d'axes) qui figurent ci-dessous dans une disposition qui permet de les embrasser du regard : 

axes 1-2-3-4
axescrit.png





Découpage analytique & balisage  (suite)


105)  sa famille est tout son univers

105')  sa [famille]X2[personne] est [tout]Κ[quantité] son [univers]redirection X3[affectif]

rem  —  Redirection :  ‘univers’ ≝ ⊲le monde entier⊳ ↺ ⊲milieu dans lequel on vit⊳.


106)  nous avons été unanimes sur cette question

106')  nous avons été [unanimes]ℕ/Σ X3[phénomène-jugement] sur cette [question]Κ[objet]/ℕ X3[jugement]

rem  —  ‘question’ = sujet.  ‘unanime’ entre en synèse avec -avis et -partager.


synèse-unanime  synèse et relations potentielles

Exemple de ce que peut être une synèse assurant les connexions entre unanime, avis et partager.  La synèse n'est pas une « structure », mais une liaison plus ou moins stable, plus ou moins durable, plus ou moins complexe entre formes susceptibles d'interdéfinition ;  la synèse est avant tout un lieu d'opérations et de relations sémantiques.  Elle varie avec les sujets, les situations, les domaines.  Elle peut comporter l'identification des relations, comme dans le schéma de droite.


107)  une idée loufoque lui a traversé l'esprit

107')  une [idée]X3[objet-jugement] [loufoque]ℕ/Σ X3[jugement] lui a [[traversé]Κ[procès] X1[action] [l'esprit]]X3[phénomène-abstraction]

rem  —  ‘traverser l'esprit’ est une forme paramétrique, selon le PL 2002, qui la définit comme {⊲se présenter⊳ à la pensée d'une manière inopinée ou fugitive}.  S'appuyant sur une citation de Taine, le PR considère ‘l'esprit’ comme un paradigme de ce qui peut être traversé dans la classe « tête », sans pourtant reconnaître le paramètre :  π Des théories analogues ont plusieurs fois traversé l'imagination des hommes.


108)  c'est une histoire qui traîne dans tous les livres

108')  c'est une [histoire]X3[imaginaire] qui [traîne]℟/Κ[lieu] X1-X4[action-abtrait] dans tous les [livres]X2-X3-X4[classe-objet-abstrait]

rem  —  ‘[récit] traîner’ ≍ {rebattu}.  La relation métonymique n'est pas ici une redirection matérielle mais notionelle, équivalent à une indirection.  Cf. [PL 2002] π le sujet d'un livre ≍ contenu, c'est-à-dire ce dont il traite.


récit mensonger

Les relations sont repérables sur leur sagittal en bas de page.  ⋈ désigne l'interdéfinition.  ℛ la relation indifférenciée (indéterminée).


109)  le ton de sa voix traduisait son inquiétude

109')  le [ton] de sa [voix] [traduisait]X3[phénomène-abstrait] son [inquiétude]X3[affectif]

rem  —  Le PR impose une condition de trop [langage/art] à l'équivalence traduire ≡ exprimer.  Cf. la synèse qui suit, et se lit dans un sens ou dans l'autre :  sa douleur se traduisit par des cris ⇔ des cris traduisirent sa douleur.


d'un sens l'autre


110)  cette aventure a laissé des traces profondes en lui

110')  [cette]⇦⇑ [aventure]X1-X3[état-jugement] a [laissé]X1[résultat] des [traces]X2[objet] [profondes]Σ/℟ X3[jugement] en [lui]⇦⇑ X2[personne]

rem  —  Rien dans la phrase ne permet d'opter pour l'un plutôt que pour l'autre des trois acceptions du PL 2002 :  ≝ ⊲événement imprévu, surprenant⊳ ⋁ ⊲entreprise qui comporte des risques⊳ ⋁ {liaison amoureuse superficielle et passagère}.  Pour ‘laisser’, les effets de l'aventure sont difficilement comparables à une auréole.  Remarque également valable pour ‘trace’.


111)  des douleurs lui tordent l'estomac

111')  des [douleurs]X2-X3[phénomène-chose-affectivité] lui [tordent]X3[jugement-affectif] [l'estomac]X2[chose-personne]

rem  —  Cf. [PR] π se tordre de douleurs ;  [PL 2002] π un malade qui se tord sur son lit.  Le PR comme le PL 2002 distinguent la douleur physique (dont la dénotation matérielle prime) de la douleur « morale » (dont la définition est psychologique), bien que la douleur physique fasse l'objet d'une évaluation psychologique (seuil de tolérance).  Cf. [PL 2002] π des brûlures qui tordent l'estomac ;  [PR] π aigreurs, brûlures, crampes d'estomac.


112)  cette lettre m'est tombée entre les mains

112')  cette [lettre]X2[chose-membre] m'est [tombée] entre les [mains]Κ[lieu/patient]

rem  —  ‘tomber entre les mains’ n'apparaît pas dans le PR avec sujet inanimé, sauf comme explicitation de l'expression ‘tomber en quenouille’.  On a cependant le paramètre ‘tomber des mains’ ≍ {ennui | fatigue}.  On s'attendrait à trouver la forme dans la section {arriver} (que le PR dit par anal.).  Plus surprenant, toutefois, l'acception est absente du PL 2002.  On supposera que le complément s'oppose à ‘en mains propres’, c'est-à-dire entre les mains de qqn qui n'en est pas le destinataire.


113)  de nouvelles difficultés surgissent

113')  de [nouvelles]Κ[temps] [difficultés]redirection X3[abstraction] [surgissent]

rem  —  [PR] π des problèmes, des difficultés surgissent de toutes parts au sens abstrait de {se manifester brusquement}.


114)  pour comprendre ce passage, il faut lire la suite

114')  pour [comprendre]ℕ/℟ X3[phénomène-abstraction] ce [passage]X2-X3[objet-membre-abstrait], il [faut]Κ[nécessité] [lire]X1-X3[action-abstrait] la [suite]X4[anticipé]

rem  —  Cf. [PR] π c'est la suite du discours qui fit seulement comprendre, emprunté à Camus.  ‘suite’ soulève le problème de l'ordre et du temps.  Dans le sagittal des catégories situationnelles, il n'y a que le temps, et la notion d'ordre en logique est considérée comme une relation, plus exactement il s'agit de toute évidence d'une métarelation, comme tout relation suppose un ordre, A ⇗ B (pour la superordination), qui permet de construire B ∋ A (inclusion prédicative) = B ⇘ A.  Avec la définition du PR, disposision ⇗ ordre.


115)  nous ne pouvons savoir ce qui nous attend

115')  nous ne [pouvons]Κ[possibilité] X1[capacité] [savoir]X3[phénomène-objet] [ce qui]ℝ/ℕ X1[événement] nous [attend]X4[anticipé]

rem  —  Cf. [PR] π Le sort qui nous attend = ≝ {qui nous est destiné, promis, réservé}.


116)  ses mésaventures lui ont sapé le moral

116')  [ses mésaventures]ℕ/Σ X1-X2-X3[événement-phénomène-affectif] lui ont [sapé]X1-X3[résultat-affectif] le [moral]℟ X3[affectif]

rem  —  Cf. [PL 2002] π saper le moral de la population ≝ ⊲détruire quelque chose à la base par une action progressive et secrète⊳.  On note que le PL décrit l'action comme si elle était physique, alors qu'il s'agit de la troisième et dernière acception.  L'ordre de l'article est semblable dans le PR, mais l'étymologie diffère [erreur de Larousse ? boyau pour hoyau ? — hoyau = petite houe ], ainsi que la description de la dénotation (acception 1) :  ⊲détruire les assises d'une construction⊳  —  le PL parle de Langage militaire et ≝ ⊲creuser une sape⊳, et de [saper 3] ⊲détruire quelque chose à la base par une action progressive et secrète⊳ qu'on retrouve dans le PR comme dernière (acception 3) :  ⊲attaquer les bases, les principes de (qqch) pour ruiner progressivement⊳, marqué cependant Fig., donc ℕ devient ℟.


117)  les enfants ont saccagé le jardin

117')  les [enfants]X2[personne] ont [saccagé]X1-X4[résultat-antérieur] le [jardin]X2[chose-membre]

rem  —  ‘saccager’ → redirection = ⊲dévaster⊳ [par ext. par un agent comme la grêle.  Le PR comme le PL 2002 fait intervenir le ‘désordre’ dans le saccage « indirect », mais il ne me semble pas assez fort.


118)  sa conversation roule toujours sur l'argent

118')  sa [conversation]X1-X4[action-abstrait] [roule] [toujours]Κ[temps] sur [l'argent]

rem  —  ‘rouler sur’ est une sémiotaxie, avec un sens net, c'est-à-dire {avoir pour sujet} ⋁ [avoir pour objet principal} selon les sources et comme équivalent ‘porter’ (PR).  Le PL 2002 a une sous-acception :  ≝ ⊲dépendre de⊳ π tout roule là-dessus.

rem bis  —  Quand deux axes sont sollicités et que deux balises figurent, elles suivent l'ordre des axes.  Par exemple, pour ‘conversation’ abstrait est relatif au temps.


119)  ce roman révèle un grand talent

119')  ce [roman]X3[objet-abstrait] [révèle]redirect/indirection ℝ ℟ X3[jugement] un grand [talent]X3[jugement]

rem  —  Pour essayer de trancher entre la redirection et l'indirection, il faut comparer les valeurs des acceptions.  Après l'étude que j'ai faite des valeurs des points-vigules et des virgules, à la fin de l'Essai de sémantique, je préfère ventiler au maximum et mettre sur le même pied les deux signes, malgré l'apparente synonymie ou fonction paradigmatique de la virgule (introduisant un substitut ou un nouveau paradigme).


comparaison des acceptions


120)  la chaleur nous abrutissait

120')  la [chaleur]X3[[subjectif]] nous [abrutissait]℟[b)] X3[jugement-affectif]

rem  —  Si l'on suit le PL 2002 le référent matériel (sensible) est une redirection du notionnel (qualité de ce qui est chaud).  Pour le verbe, le même ofrre le choix entre a) fatiguer au point de rendre abruti, [ou] stupide ;  b) accabler, c) écraser.  Le PR ne permet pas vraiment à la chaleur d'abrutir, sans doute par préoccupation historique, avec une citation très morale de Rousseau qui était, comme on le sait, un parangon de vertu, mais aussi par la spécificité des deux autres acceptions rend impossible :  a) rendre stupide, ⊥ les masses ;  b) faire perdre à qqn la vivacité d'esprit. ⊥ un enfant de travail.


121)  les difficultés l'ont contraint à abdiquer

121')  les [difficultés]ℝ/Σ X3[jugement] l'ont [contraint]X1[capacité] à [abdiquer]X1-X3[résultat-affectif]

rem  —  J'ai choisi l'abdication sémantique plutôt que dénotative en raison des ‘difficultés’ qui ne sont pas d'habitude des raisons pour un souverain d'abdiquer, mais aussi parce que le PL 2002 le suggère par l'exemple du verbe ‘abdiquer’ intransitif (distinct de l'emploi absolu :  π abdiquer devant les difficultés.  Le PR a pour sujet de prédilection les ‘circonstances’.


122)  ses traits accusent de la fatigue

122')  ses [traits]X2[chose-personne] [accusent]Κ[cause] de la [fatigue]ℕ/Σ X3[affectif/subjectif]

rem  —  [PL 2002] ‘accuser’ ≍ {montre | laisser apparaître}, π son visage accuse la fatigue.  Comme « sensation » [PL 2002, acception 1a] la ‘fatigue’ n'a pas de réalité objective, comme l'acception 1b (après un fonctionnement intense) ou 2, d'un matériau (⌂ technique).  ⌂ = domaine.


123)  je ne trouve pas l'expression adéquate

123')  je ne [trouve]X4[anticipé] pas l'[expression]Κ[manière] X3[objet-abstrait] [adéquate]X3[jugement-affectif-abstrait]

rem  —  ‘trouver’ ≝ [PL 2002] ⊲découvrir l'être ou la chose que l'on cherchait⊳. ‘adéquat’ = approprié [idem].  Cf. [PR] φ ne pas trouver ses mots = {avoir du mal à s'exprimer}.  π trouver le mot juste.


124)  Notionnel se dit d'un terme propre à exprimer un concept, par opposition aux termes indiquant des rapports grammaticaux. (Lexis)

124')  [Notionnel]relationnel X3[objet-abstrait] [se dit d']ℕ X3[jugement] un [terme]X3[objet-abstrait] [propre à]Κ[but] X1[capacité-résultat] [exprimer]X1[bis] un [concept]X3[objet-abstrait], par [opposition]ℛ[≢] aux termes [indiquant]X1[capacité] des [rapports grammaticaux]X3[objet-abstrait]

rem  —  ‘se dire’ = ⊲être employé oralement⊳ (terme, expression) [PR].  ‘terme’ = ⊲mot considéré dans sa valeur de désignation, en particulier dans un vocabulaire spécialisé⊳ [PL 2002].  ‘concept’ ≝ ⊲représentation générale et abstraite d'un objet, d'un ensemble d'objets⊳ [id.].  ‘indiquer’ = désigner [PL 2002].  Cf. Mots grammaticaux, mots qui dénotent les facteurs syntaxiques (conjonctions, prépositions, pronoms, etc.), par opposition aux mots lexicaux, porteurs d'un contenu sémantique (noms, adjectifs, verbes, adverbes) [PL 2002].  Je ne suis pas convaincu de la formulation « qui dénote les facteurs » ;  ‘facteur’ = agent, élément qui concours à un résultat.  Le PR donne le choix entre élément constitutif d'un produit et élément contribuant à un résultat.  Et pour le segment cité du PL 2002, on peut juxtaposer celui du PR :  Mots grammaticaux :  mots invariables recensés et étudiés par la grammaire, qui comprennent notamment des termes de relation, en nombre déterminé et restreint dans chaque langue (par oppos. à mots lexicaux).  La balise relationnel indique le type d'adjectif, normalement ou partiellement dénotatif.


125)  il s'est aperçu qu'on ne l'écoutait plus

125')  il s'est [aperçu]X3[affectif] qu'on ne l'[écoutait]X3[affectif] [plus]Κ[temps] X4[antérieur]

rem  —  ‘s'apercevoir’ ≝ {se rendre compte de | remarquer}.  ‘écouter’ ≝ {s'appliquer à entendre} [PR & PL 2002].  Ce dernier se sert également de « prêter l'oreille », qui constituerait plutôt un paramètre, comme le fait le PR :  φ prêter l'oreille = ⊲essayer d'entendre, écouter⊳.


126)  cette remarque atteste qu'il n'a rien compris

126')  cette [remarque]Σ X3[jugement-abstrait] [atteste]ℕ/Σ X3[jugement-affectif] qu'il n'a [rien]Κ[quantité] [compris]X1-X3[résultat-phénomène-abstrait]

rem  —  [PL 2002] ‘remarque’ ≝ {observation personnelle, parfois critique}.  Idem ‘attester’ ≝ {constituer une preuve ou un témoignage}. Id. ‘comprendre’ ≝ {saisir le sens}.


127)  ne vous avisez pas de vous moquer de lui

127')  ne vous [avisez]X3[jugement] pas de vous [moquer]ℕ/Σ X1-X3[action-jugement] de lui

rem  —  ‘s'aviser’ ≝ [PL 2002] {se mettre en tête de | oser de façon téméraire}.  Avec ‘moquer’, en l'absence de détails supplémentaires, deux acceptions sont concurrentes :  ≝ {faire un objet de plaisanterie de | railler} ou bien {prendre quelqu'un pour un sot | essayer de le tromper}.  Les deux dernières possibilités impliquent une manœuvre autant qu'une appréciation.


128)  cette fille-là, c'est un vrai bulldozer !

128')  cette [fille]X2[personne]-là, c'est un [vrai]Σ X3[jugement] [bulldozer]X3[-jugement-imaginaire] !

rem  —  Le PL 2002 ne donne pas de candidat utile, et le PR donne quatre possibilités, mais dont les exemples ne permettent pas de confirmation, qui sont réparties en quatre catégories distinctes 1) choses d'ordre moral, personnes, avec Pascal ;  2) concret ;  3) emphatique, ⊥ crapule, cochon, imbécile ;  4) introduisant une désignation métaphorique, avec Lesage et Michelet. Seuls 2) et 3) sont d'actualité, mais aucun ne combine exagération et « métaphore ».  L'exemple de Michelet, susceptible d'être mal interprété, réapparaît à scribe, dans ce passage, qui mérite une citation intégrale :  — Vieilli, péj. Employé de bureau, commis aux écritures. → bureaucrate, gratte-papier, scribouillard. « Le bureaucrate, le commis [...] le vrai roi moderne, le scribe » (Michelet). [PR 2001 électronique].  On note surtout que le rôle d'opérateur hyperbolique est passé sous silence, alors que ‘véritable’ et ‘authentique’ subissent le même sort.  C'est à véritable que le PR est le plus « vrai » :  «  Par ext. (pour introduire et renforcer une désignation, un terme métaphor. ou fig., qui n'est justement pas « véritable » mais dont on veut souligner l'exactitude) »


129)  le sport canalise son énergie.

129')  le [sport]ℕ/ℝ X2[phénomène-personne] [canalise]ℝ/Σ X3[jugement] son [énergie]ℝ/redirection X3[affectivité].

rem  —  La « force physique », la « vitalité » n'apparaissent qu'en troisième position dans le PL 2002 pour ‘énergie’.  Le PR distingue clairement LE sport d'UN sport, que le PL 2002 regroupe dans la même acception par « chacune des formes particulières... ».  Il relègue cependant l'énergie « sportive » en sous-acception de « Force et fermeté... ».

rem bis  —  On convient que l'affectivité est une cote mal taillée pour la volonté, mais multiplier les catégories qui servent de critères avec pour seul objet la spécificité c'est faire une analyse myope qui ne permettrait pas de tri.


130)  cette lettre a un caractère d'authenticité.

130')  cette [lettre]ℝ X2-X3[chose-abstrait] a un [caractère]X3[abstraction] d'[authenticité]ℕ/Σ X2-X3[chose-jugement]X3[jugement].

rem  —  ‘authentique’ ≝ [PL 2002] 1. ⊲dont l'exactitude, l'origine, l'attribution est incontestable⊳.  L'acception que la même source donne à l'exemple est la suivante :  « marque distinctive de quelque chose ou de quelqu'un ⋁ état ou qualité propre de quelqu'un, de quelque chose. »  Contrairement au PR, il n'indique pas le lien avec ‘trait’, qui permet de faire le pont vers ‘propriété’ (le PR ne mentionne cette dernière que dans les renvois analogiques).


131)  Son éducation très rigoureuse l'a marquée.

131')  Son [éducation]X3[phénomène] [très]Κ[quantité] [rigoureuse]X3[jugement-affectivité] l'a [marquée]ℕ/redirection X3[affectivité].

rem  —  ‘marquer’ [PL 2002] ≝ ⊲laisser une marque, une trace dans le caractère ou la personnalité de quelqu'un⊳ par opposition à ⊲carrosserie⊳.  ‘éducation’ ≝ {⊲ensemble des acquisitions morales, intellectuelles, culturelles de quelqu'un⊳} :  le double encadrement témoigne du statut mixte.  Accessoirement, on remarque le rapport entre ‘marque’ et ‘formation’.  Le PR noie l'acception (sous forme d'exemple « recevoir une bonne éducation ») dans la « mise en œuvre des moyens... ;  ces moyens eux-mêmes », mais il lui manque le résultat.  La Κ[qunatité] regroupe les intensifs et comparatifs.

rem bis  —  Le « social » n'est pas vraiment absent des critères, même s'il se répartit sur deux ou trois axes.  classe-personne (axe 2) peut s'y prêter, comme événement dans l'axe 1 ainsi que phénomène-personne également dans l'axe 2.  Sans vouloir brouiller les métaphores, ces axes forme un tamis et le rôle de celui-ci est double autant laisser passer que retenir.  Il a le défaut inexcusable d'être intuitif, donc subjectif, mais il n'a pas, j'insiste, de visée théorique au-delà d'aide au triage des phrases du corpus.


132)  Ses singularités n'étonnent plus personne.

132')  Ses [singularités]ℝ/redirection/Σ X2-X3[personne-membre-jugement] n'[étonnent]ℕ/℟ X1-X3[action-capacité-résultat-jugement-affectif] plus [personne]Κ[quantité] X3[abstraction].

rem  —  ‘singularités’ [PL 2002] ≝ ⊲manière extraordinaire, bizarre de parler, d'agir | excentricité⊳.  ‘étonner’ a perdu de sa vigueur (ou dois-je dire stupeur) depuis son emploi latin.  Sans insister sur les singulartés du traitement lexicographique, on note que le sens marqué « courant » pour ‘une singularité’ est illustré par une citation de Stendhal.  On sait qu'il n'écrivait pas pour son siècle, mais tout de même.


axes du verbe


133)  L'inactualité de ces conceptions a fait abandonner le projet.

133')  L'[inactualité]Κ[temps] X4[historique] de ces [conceptions]X3[objet-abstrait] a fait [abandonner]X3-X1[jugement-action] le [projet]X3-X1-X4[idée-capacité-anticipé].

rem  —  ‘abandonner’ [PR] ≝ {cesser d'employer | ne plus considérer comme utile, bon}.  On peut noter la proximité sémantique de ‘conception’a et de ‘projet’b :  a) manière particulière de se représenter, d'envisager quelque chose [PL 2002] ;  b)  image d'une situation, d'un état que l'on pense atteindre [PR].


cino.png


134)  les outrances de sa conduite ont choqué.

134')  les [outrances]ℝ/ℕ/Σ X3[jugement] de sa [conduite]Κ[manière] X2[être-personne] ont [choqué]ℕ/Σ X3[jugement-affectivité].

rem  —  On comparera ‘outrance’ ≍ ⊲action | parole qui passe les bornes, la mesure⊳ et ‘choquer’ ≍ ⊲contrarier ⋁ gêner en heurtant les goûts agissant contre les bienséances⊳.


135)  ils ne pourront jamais renoncer à leur confort.

135')  ils ne [pourront]Κ[possibilité] X1[capacité] [jamais]Κ[temps-négation] [renoncer]X3[jugement] Κ[négation] à leur [confort]X2-X3[chose-affectivité].

rem  —  ‘renoncer’ ≍ {abandonner}.  ‘confort’ [PR] = ⊲tout ce qui contribue au bien-être, à la commodité de la vie matérielle⊳

rem bis  —  Les descriptions et définitions lexicographiques sont citées comme repères et comme confirmation du choix des balises :  en aucun cas, je ne me livre ici à une analyse sémantique structurale pas plus que je ne procède à une application de la règle issue de la théorie des opérations sémantiques.


136)  il a l'art de noyer l'essentiel dans des détails.

136')  il [a l'art de]Σ X3[jugement] [noyer] l'[essentiel]ℕ/Σ X3[objet-abstrait] dans des [détails]ℕ/Σ X2-X3[objets-chose (concrets)-jugement].

rem  —  ‘noyer’ [PL 2002] {faire disparaître dans une masse confuse}.  La structure éclatée du PR procède par ellipse (2) ⊲recouvrir d'eau⊳ par métaphore et (4) ⊲faire absorber et disparaître dans un ensemble vaste et confus⊳, avec un curieux renvoi à ‘étouffer’.  J'avoue avoir modifié l'exemple en le préfaçant par la principale qui ne faisait pas partie de l'original.  Le PR recense l'acception paramétrique comme plaisant, emploi inconnu du PL 2002.  ‘essentiel’ = principal ;  ‘détail’ ≝ [PL 2002] ⊲petit élément constitutif d'un ensemble et qui peut être considéré comme secondaire⊳.


137)  L'échec a été la sanction de son imprudence.

137')  L'[échec]ℕ/Σ X1-X3[résultat-jugement-affectivité] a été la [sanction]Σ X3[jugement] de son [imprudence]ℕ/Σ/ℝ X3-X1[jugement-acte].

rem  —  insuccès, revers ;  Le PR ne distingue pas d'emploi hors une loi, à part le sens I.2. cf. π ce mot a reçu la sanction de l'usage.  Il distingue cependant une/des imprudences qui m'a fait ajouter la balise ℝ.  Comme l'exemple est tiré du PL, il est normal qu'il fournisse une définition probante :  « conséquence, bonne ou mauvaise, d'un acte »


138)  Il n'existe pas de solution à ce problème

138')  Il [n'existe pas]X1[état] Κ[négation] de [solution]X3[phénomène-abstrait] à ce [problème]ℕ/Σ X1-(X2)-X3[fait-phénomène-jugement]

rem  —  « il existe » = « il y a ».  ‘solution’ = ‘réponse’.  L'exemple ne permet pas d'opter pour ⊲question à résoudre⊳ plutôt que pour {difficulté}.


139)  il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente

139')  il m'a [fait mariner]Κ[cause] X1-X3[action-affectivité-jugement] une [heure]Κ[temps] dans [sa salle d'attente]Κ[lieu]

rem  —  ‘mariner’ = attendre = poireauter. 


140)  quand il raconte une histoire, il faut toujours qu'il en remette

140')  [quand]Κ[temps] il [raconte]X1[acte] une [histoire]X3[objet-imaginaire], il [faut]Κ[nécessité] [toujours]Κ[temps] qu'il [en remette]ℕ/Σ X3[jugement]

rem  —  ‘en remettre’-‘exagérer’-‘en rajouter’.


141)  il avait de l'indulgence pour les petits mensonges

141')  il avait de [l'indulgence]X3[affectivité] pour les [petits]Κ[quantité] [mensonges]ℛ[≢vérité]/ℕ/Σ X3-X1[jugement-objet-imaginaire-affectif-capacité]

rem  —  [PR] ‘mensonge’ = ⊲assertion sciemment contraire à la vérité, faite dans l'intention de tromper⊳  —  ⊲acte de mentir, la pratique de l'artifice, de la fausseté⊳.  Le « petit mensonge » est absent, mais on a le « pieux » :  ‘pieux mensonge’ = ⊲inspiré par la piété ou la pitié⊳.


142)  à mesure qu'il m'enlevait toute raison de m'indigner, je me sentais désemparé

142')  [à mesure qu']Κ[quantité]il m'[enlevait]X1[action] toute [raison]X3[objet-affectif] de [m'indigner]X3[phénomène-affectif], je [me sentais]X3[phénomène-affectif] [désemparé]ℕ/℟ X1-X3[état-affectif]

rem  —  ‘désemparé’ = {ne plus savoir comment agir}.  Également :  « sentiment d'être perdu ».  Cf. PR π Sa conduite a indigné tout le monde.


143)  la place vit intensément à midi

143')  la [place]ℝ/redirection X1-X2-X4[action-personne-abstrait] [vit]X3[imaginaire] [intensément]Κ[quantité] X3[affectivité] [à midi]Κ[temps] X4[bstrait]

rem  —  Ni le PR ni le PL 2002 ne donne satisfaction :  le PR a un ⊲exister parmi les hommes⊳ pour les choses, mais l'exemple est π Le monde où vivent nos croyances et dans un sens littéraire ‘vivre de’, π l'amour vit de mensonges.  Il s'agit pourtant d'une métaphore (comme si) se greffant sur une métonymie (lieu-gens).  Cf. désert-peuplé :  « Les rues sont désertes. »  Cf. ‘grouiller de monde’ :  « La foule grouillait sur la place. »  Ces deux exemples sont tirés du PR.


144)  j'avais la vocation d'être malade

144')  [j'avais]X1[capacité] [la vocation]X3[abstraction-affectivité] [d'être malade]ℕ/ℝ X2-X3[phénomène-affectivité]

rem  —  ‘malade’ ≝ [PL 2002] ⊲dont la santé est altérée⊳


145)  nos discussions verveuses et paradoxales étaient suivies de brouilles éphémères

145')  [nos discussions]ℝ/ℕ X2-X3[phénomène-personne-abstrait-affectif] [verveuses]X3[affectivité] et [paradoxales]X3[jugement] étaient [suivies]Κ[temps] X1-X4[résultat-antérieur] de [brouilles]ℝ/Σ/ℕ X3[affectif] [éphémères]Κ[temps] X3[jugement]

rem  —  [PL 2002] ‘discussion’ = conversation.  ‘brouille’ = mésentente.


146)  ce livre représente pour lui une véritable gageure

146')  ce [livre]ℝ/X3[objet-abstrait] [représente]X1-X3[état-jugement] pour lui une [véritable]Σ X3[jugement] [gageure]Σ/ℕ X1-X3[action-capacité-jugement]

rem  —  ‘représenter’ = ⊲correspondre à quelque chose, apparaître comme son équivalent⊳ [PL 2002], mais la valeur semble plutôt {être}.  ‘véritable’ a droit à une analyse poussée dans le PR :  «  Par ext. (pour introduire et renforcer une désignation, un terme métaphor. ou fig., qui n'est justement pas « véritable » mais dont on veut souligner l'exactitude) ».  Cette antiphrase intensive a déjà été signalée pour l'exemple 128.  Cf. authentique.  ‘gageure’ = ⊲acte | projet qui semble défier le bon sens⊳.  La question qui se pose est celle-ci :  quand a-t-on affaire à une gageure si le critère est 1) une apparence et 2) quelque chose d'aussi difficile à cerner que le bon sens ?


147)  les opinions ne sont que du vent

147')  les [opinions]X1-X3[acte-jugement] ne sont que [du vent]X3[imaginaire]

rem  —  ‘opinion’ = ⊲avis émis sur un sujet⊳ [PL 2002] ≠ {manière de penser} [PR].  ‘du vent’ [PL 2002] ≝ ⊲chose, en particulier promesse, sans existence réelle, sans valeur, sans fondement⊳


148)  le sang des innocents crie vengeance

148')  le [sang]℟/redirection X2[phénomène-personne] des [innocents]Σ X2-X3[personne-jugement] [crie vengeance]X3[affectivité]

rem  —  La « Fig. » du PL 2002 (ou la loc. métaph. du PR) pourrait n'être qu'une métonymie :  ⊲ la vie, l'existence, considérée comme le bien le plus précieux⊳.  ‘innocent’ = ⊲qui n'est pour rien dans les événements dont il souffre⊳ [PL 2002].  ‘crier vengeance’ et une locution, mais ne reçoit pas de sens particulier autre que celui des autres exemples de l'acception :  {besoin | désir de se venger} [PR].


149)  il prit le ton vaticinateur de celui qui n'est pas sûr de son affaire

149')  il [prit]X1-x4[action-antérieur] le [ton]Κ[manière] [vaticinateur]X3[jugement] de celui qui n'est pas [sûr]ℕ ℛ[≢] X3[affectivité] de son [affaire]Σ X3[abstraction-affectivité]

rem  —  ‘vaticinateur’ ≝ [PR] (n.) ⊲personne qui prétend connaître l'avenir⊳ et le PL 2002 ajoute ⊲sous l'effet d'une inspiration surnaturelle⊳.  ‘affaire’ = ⊲ce qui occupe de façon embarrassante⊳


150)  le moyen de ne pas varier, c'est de ne pas penser (Renan)

150')  le [moyen]X3-X2-X1[idée-chose-action] de ne pas [varier]Κ[action] X1[devenir], c'est de ne pas [penser]X3[abstraction] (Renan)

rem  —  Si un moyen peut être un objet, sa description est notionnelle.  [PL 2002] ≝ ⊲ce qui permet de faire quelque chose⊳ ;  ‘varier’ ≝ ⊲ne pas changer d'avis⊳.  ‘penser’ = ⊲concevoir des notions, des opinions, par l'activité de l'intelligence, par la réflexion⊳.


151)  ils évitent les affirmations tranchées

151')  ils [évitent]X1-X3[action-affectivité] les [affirmations]redirection X3[jugement-affectivité] [tranchées]Σ X3[jugement] Κ[quantité]

rem  —  [PL 2002] ‘éviter’ = {s'abstenir}.  ‘affirmation’ = ⊲énoncé par lequel on affirme⊳.  ‘tranché’ = ⊲affirmé catégoriquement⊳.  On note l'intersection bien nette entre l'adjectif et le nom qu'il qualifie.


152)  vous pouvez être tranquille, il ne reviendra pas

152')  vous [pouvez]Κ[possibilité] X1[capacité] [être tranquille]Κ[état]/ℕ X3[affectif], il ne [reviendra]Κ[action]/ℕ X1-X3-X4[acte-imaginaire-anticipé] pas

rem  —  ‘pouvoir’ = {avoir la possibilité}.  ‘tranquille’ = {sans inquiétude}.  ‘revenir’ = ⊲venir à nouveau | une autre fois⊳.  [PL 2002]


153)  cette interprétation dénote une tournure d'esprit malveillante

153')  cette [interprétation]X3[jugement] [dénote]X3[abstraction] une [tournure d'esprit]φ X3[affectivité] [malveillante]X3[jugement]

rem  —  ‘interprétation’ = explication.  ‘dénoter’ = indiquer.  ‘tournure d'esprit’ = ⊲manière propre à quelqu'un d'envisager les choses, d'y réagir⊳.

rem bis  —  Le ‘dénoter’ est employé a contrario.


154)  une prudence exagérée touche de près à la lâcheté

154')  une [prudence]X2-X3[phénomène-personne-affectivité] [exagérée]X3[jugement] [touche]℟/Κ[lieu] ℛ[∥] X2[état] de [près]Κ[lieu] X1[capacité-devenir] à la [lâcheté]X3[jugement-affectivité]

rem  —  [PL 2002] La prudence est « lourde » de sens :  ≝ attitude qui consiste à peser à l'avance tous ses actes, à apercevoir les dangers qu'ils comportent et à agir de manière à éviter toute erreur, tout risque inutile.  Le poids est semblable dans le PR :  ⊲attitude d'esprit d'une personne qui, réfléchissant à la portée et aux conséquences de ses actes, prend ses dispositions pour éviter des erreurs, des malheurs possibles, s'abstient de tout ce qu'elle croit pouvoir être source de dommage⊳.  — [PL 2002] ‘exagéré’ = excessif.  ‘toucher’ = confiner.  ‘près’ = ⊲faible distance⊳.  ‘lâcheté’ = manque de courage.


155)  des jours durant, je me torturai le cerveau

155')  des [jours]Κ[temps/quantité] [durant]Κ[temps] X1[état], je [me torturai]X3[phénomène-affectivité] le [cerveau]℟/redirection X3[jugement-affectivité]

rem  —  ‘se torturer l'esprit | l'imagination’ = {réfléchir longuement | se creuser l'esprit} [PL 2002].  ‘cerveau’ = siège de la vie psychique et des facultés intellectuelles [PR]. 


156)  dans un tel tissu d'inventions, on ne s'y débrouille plus soi-même

156')  [dans]Κ[lieu] un [tel]ℛ[⊨] [tissu]℟/φ X3[objet-abstrait] d'[inventions]X3[imaginaire], on ne s'y [débrouille]X1-X3[action-jugement] plus [soi-même]X2-X3[personne-affectivité]

rem  —  φ tissu de mensonges = Fig. Suite enchevêtrée de choses.  ‘invention’ = mensonge imaginé pour tromper.  ‘se débrouiller’ = ‽ {se tirer d'affaire [d'embarras (PR)] en faisant preuve d'ingéniosité}.  [PL 2002]

rem bis  —  On peut imaginer que l'acception de ‘se débouiller’ n'est pas celle qui convient et cherher à y voir quelque chose comme ⊲débrouiller soi-même⊳, c'est-à-dire {se tirer au clair}.


157)  il a commencé à me faire toute une tirade sur son travail

157')  il a [commencé]Κ[temps] X1[capacité-devenir] à me [faire]X1-X3[action-affectivité] toute une [tirade]X3[jugement] sur son [travail]X2[chose-personne]

rem  —  ‘tirade’ = [PL 2002] ⊲suite continue, ininterrompue de paroles, de phrases plus ou moins emphatiques⊳ ;  ‘travail’ = sens/dénotation indéterminés en l'occurrence.  ‘faire’ = {produire} — paraphrase possible :  se lancer dans une [longue] tirade sur...  ‘commecer’ = entamer, etc.


158)  théoriquement, cela n'aurait pas dû arriver

158')  [théoriquement]X3[abstraction-imaginaire], [cela]Κ[résultat] X2[chose] n'aurait pas [dû]Κ[nécessité]X1-X3[capacité-résultat-jugement] [arriver]ℝ/ℕ X2[devenir-état]

rem  —  ‘théoriquement’ = en principe ;  ‘arriver’ = se produire [PL 2002].


159)  la Thébaïde accueillit de nombreux anachorètes

159')  la [Thébaïde]ℝ/Κ[lieu] X4-X2[historique-chose-classe] [accueillit]Κ[action] X1[action] de [nombreux]Κ[quantité] [anachorètes]Κ[patient] X3[personne-phénomène-affectivité]

rem  —  ‘accueillir’ = {recevoir} ;  ‘anachorète’ = ⊲ermite⊳ [PL 2002].






Rappel

symboles et notations
corpus-tableau.png  notations.png

dénotation
  modèle dénotation-sens

sagittal phrastique | sagittal relationnel
sagisit.png  sagittal des relations


Les relations ci-dessus à droite (dans le sagittal) sont en partie reprises comme conditions conjecturales dans la règle d'inférence sémantique (règle d'interprétation), comme on le voit ci-dessous.


conditions-s.png  tableau des relations




d'un modèle l'autre  zones de dénotation et de sens




axe 1 action-état-devenir
cat1.png

axe 2 de l'être-chose-personne
cat2.png

axe 3 axe abstraction/subjectif
cat3.png

axe 4 chronologique
cat4.png


axescrit.png




supra  ·  ∥  ·  infra  ·  ∥  ·  page suivante