De l'inférence sémantique
IX
Trois cartes Cayra au moins ont été consacrées à la représentation graphique de la règle et de l'ensemble de son appareil. La première, qui doit dater d'avant AZ (soit environ trois ans), ne semble pas avoir comporté de blocs-notes. Les blocs-notes sont transcrits à la suite des deux autres cartes, sans changements importants, se bornant à quelques rectifications.


conjecturales : dites aussi relationnelles paradigmatiques ou encore potentielles ; superordonné : genre ; subordination : espèce. On remarque la présence de relations qui n'ont pas été retenues parmi les « sélectives révisées », disjonction (⋁), différence (≠), négation (˥x), mais surtout la « relation indifférenciée », ℛ, qui est en fait la relation anonyme, lorsque le sujet-interprète ne lui donne pas de nom (allusion au rapport de sens que marquait l'ancienne flèche du Petit Robert, qui était facilement confondue avec celle de l'implication).

On commence par le bas : conjecturales : ou paradigmatiques ; conditions : toutes les conditions ne sont pas également applicables de manière systématique, le principe de parcimonie, ou si l'on veut, de discrimination suffisante, assure une détermination minimale ; modulaire : module verbal ; situationnelle : sit[⊥] ; dans le contexte : la condition positionnelle ou syntagmatique se lit généralement « dans le contexte [avant, entre, après] de » ; avant : végétation | ⊥ tropicale ; après : végétation | exubérante ⊥ ; entre : végétation | exubérante ⊥ tropicale ; règle sémantique : il s'agit d'une règle d'attribution d'un sens (valeur sémantique) à une forme lexicale ou syntagmatique ; forme : généralement un mot, pouvant s'inscrire dans une expression figée (appelée paramètre discursif, en mémoire de l'écrivain Jean Paulhan) ; valeur : est attribuée à la forme en fonction des conditions applicables.
La conception de la règle s'est étalée sur plusieurs années et repose en partie sur la mise à mal du signe saussurien. Celui-ci, avec ses deux parties solidaires (le recto-verso de la feuille de papier), ne rend pas compte de la réalité de ce que l'on peut observer de la langue et du discours, en particulier en ce qui concerne le sens, ainsi que la référence et la signification, si l'on admet la tripartition des phénomènes sémiotiques. Le signe saussurien n'est pas non plus compatible avec les conceptions actuelles de la compréhension, pas plus qu'il ne l'est avec une compréhension dépassant le signifié. Il est surtout tributaire de l'associationnisme du XIXe siècle en psychologie.
L'hypothèse de la règle n'a pas d'emblée fait appel à la psychologie et s'est d'abord formée autour du phénomène de « sélection » (c'est ce qu'on disait alors) qui semblait se produire par la succession de contextes différents dans le sens d'une unité cooccurrente, forme atténuée du distributionnalisme. Un phénomène analogue se produit d'ailleurs avec le changement de situation ou de domaine pour l'unité lexicale elle-même et, selon certains, pour la phrase qui serait fonction de la situation. Si l'on parle de ‘creusage’ d'un puits, le terme devient ‘fonçage’ en parlant des mines. En ce qui concerne le sens, la différenciation peut être très fine : le Grand Larousse du XXe siècle distingue ainsi deux sens de creuser un puits, un port (considérés ici presque comme un paradigme, mais qui en constituent deux dans la réalité), l'un qui consiste à {rendre plus profond} et {creuser plus avant} et l'autre, où le régime ne constitue qu'un paradigme, avec [fossé] : {faire en creusant}. Soit (où ␏ est le signe de la situation, indiquée entre crochets ou chevrons) :
▴ creuser ∁ ⊥ puits ⋀ ␏[qui ne donne pas assez d'eau]
▴ creuser ∁ ⊥ port ⋀ ␏<plus avant>
Une collègue phonologue que j'avais connue à Paris pendant la rédaction de ma thèse de troisième cycle sur la lecture a eu l'amabilité de m'orienter vers les règles de la phonologie américaine deux ans plus tard et la première symbolisation est apparue en 1981, avec ∵ ... ∴ (si... alors) et la barre contextuelle, x/_ y. C'est la mauvaise fréquentation de Quine et une lecture rapide et incomplète de Thonnard qui m'a donné l'inférence, avec le signe inverse de celui de l'assertion (avec une certaine logique, puisque l'assertion c'est la production et l'inférence c'est la compréhension).
▲ creuser ∁ ⊥ puits ⋀ ␏<qui ne donne pas assez d'eau> ⊢ {rendre plus profond}
▲ creuser ∁ ⊥ puits ⊢ {faire}
Avec un verbe vu précédemment (source : Petit Robert) :
▲ vaciller ∁ [bougie, flamme, lumière] ⊥ ⊢ {tremble}
Cette représentation, pour pratique qu'elle soit, ne correspond pas à un comportement réaliste de la part d'un sujet interprète. La suivante sépare le sujet de son verbe, représenté par le module factifif, mais à la rigueur le complément et le sujet pourrait apparaître dans le module verbal ou comme contexte « entre » :
▲ osciller ∁ courant d'air ⊥ [faire[⊥]] ⊢ {vaciller}
‘osciller’ ∁ courant d'air ⊥ flamme ⋀ [faire[⊥]] ⊢ {vaciller}
‘osciller’ ∁ [courant d'air[faire[⊥]flamme]] ⊢ {vaciller}
␞ ‘_’ ∁ ⊥ ⋀ [_] ⊢ {_}* | ||
| notation | explication | remarque |
| ␞ | règle sémantique | convention technique, sans incidence sur la règle |
| ␞ ▴ | règle sémantique partielle (à titre d'exemple) | |
| ␞ ▲ | règle sémantique partielle | |
| ‘x’ | forme lexicale « à sémantiser » (graphique ou sonore) | précède toujours le signe ∁ |
| ∁ | dans le contexte/les conditions | remplace la barre oblique d'abord empruntée à la phonologie américaine |
| ⊥ | point d'insertion (antitruc), tient lieu de la forme à sémantiser dans le cours de la règle | se distingue du ⊤ (truc) et constitue la sémiotaxie ; remplace le _ |
| ⋀ | et (coordination des conditions) | son corrélatif ⋁ (ou) peut intervenir s'il y a concurrence |
| φ | paramètre (locution : sec comme un hareng ≍ {long et maigre}) | ne pas confondre avec π salva veritate qui introduit une phrase-exemple |
| [⊥] | module paradigmatique, paramétrique ou verbal (enchâssable) | les chevrons <⊥> sont réservés à la référence et à la signification |
| ⇕ | parcours/paradigme | s'accompagne généralement de crochets [...] qui introduisent la forme |
| ℟ | absence de référence (cf. vésanie chez Duhamel, Bachelard et Colette) | le signe contraire ℝ maintient la dénotation concrète |
| ⊢ | signe de l'inférence | remplace l'ancien alors ∴, précédé du si ∵ |
| {y} | valeur : sens ou éléments de sens (enchâssables) | les accolades sont normalement réservées à la valeur, mais peuvent introduire un élément de sens dans une condition intermédiaire, entre ∁ et ⊢ |
␞ ‘_’ ∁ ⊥ ⋀ [_] ⊢ {_}* | ||
Le tableau ci-dessus comprend certaines des conditions les plus fréquentes. *Rappel de sa formulation de base.
| ‘forme’ | ∁ | ⊥ ⋀ [_] [paradigme des conditions] | ⊢ | {sens} |
| ‘coquin’ | ˥[(honneur)(probité)] | {personne vile} | ||
| ‘cerbère’ | ↘intraitable[myth] | {portier brutal} | ||
| ‘constellent’ | astres ⊥ ciel | {couvrent} | ||
| ‘négliger’ | ⊥ ses talents | {ne pas cultiver} | ||
| ‘majorité’ | ⊥ des hommes | {le plus grand nombre} |
∁ = introduit les conditions (« dans le contexte de... ») ; ⊢ = signe de l'inférence (que certains logiciens considèrent comme le signe de l'assertion ; la confusion est impossible ici, car le sens ne peut être asserté qu'en discours ; et dans la règle, il n'est jamais « donné ».) ; ⊥ = point d'insertion de la forme à sémantiser ; ⋀, et, coordonne les conditions.
contextes/phrases — π L'indulgence des honnêtes gens fait la force des coquins.
— les astres qui constellent le ciel. — négliger ses talents.
— la majorité des hommes pensent ainsi. (Petit Larousse 1918)
π Il avait composé en l'honneur des cerbères de l'Institut un petit dictionnaire d'injures (Murger, TLF)
Le Quillet 1948 confirme les conditions de ‘coquin’, mais laisse le lecteur dans l'embarras, avec une énumération de parasynonymes. On retiendra {homme lâche et malhonnête}. La valeur de cerbère est la même. L'autre acception est également dans le Petit Larousse 1918 : {gardien sévère}. Par contre, ‘consteller’ ne se trouve dans le Quillet 48 que comme adjectif, avec deux acceptions, {parsemé d'étoiles} et fig. π Constellé de diamants.
rem La richesse du sémantisme de ‘coquin’ (même hors argots) est illustrée par l'article du TLF, avec trois grandes zones : celle du malfaiteur, celle du sens moral lié à la sexualité tantôt séducteur, tantôt réprobateur et celle de l'antiphrastique (affection) soit adulte soit enfant séducteur.
Le Nouveau dictionnaire de la langue française, 1856, de Pierre Larousse [en abrégé NDL 1856] est succinct : coquin ≝ Personne vile, sans honneur ni probité. Le PL 1918 ajoute une acception « par plaisanterie », adulte ou enfant.
Pour ‘cerbère’, dans le TLF, en dehors du sens mythologique qui est qu'on le veuille ou non une dénotation, même si l'être est imaginaire, deux sens (le premier, gardien intraitable) dont le deuxième se scinde en deux emplois, comme le montre l'analyse en synèses :

Cerbère (P. Larousse, Nouveau dictionnaire de la langue française, 1856 [en abrégé NDL 1856]) ≝ nom du chien des Enfers, selon la Fable. Fig. Portier brutal, grossier, intraitable ; gardien sévère.
Négliger ne reçoit pas non plus la même ventilation des acceptions, là où le Petit Larousse 1918 en voit deux, le Quillet 1948 n'en voit qu'une, mais avec une variable {ne pas mettre en usage ou à profit} le paradigme des exemples n'a pas la même extension : π négliger une occasion, des avertissements, qu'on paraphraserait aujourd'hui par {ne pas tenir compte}. La majorité est donnée sans exemple pour cette acception. Le Petit Larousse du Bibliorom de 1996 donne l'exemple suivant : « Il y a une majorité de filles dans cette classe. » (c) Larousse.
rem En ce qui concerne ‘négliger’, avec le TLF on a droit à un embarras de richesses : dix acceptions ou emplois distincts, dont cinq majeurs. La représentation graphique serait trop complexe, j'opte donc pour une transcription des cinq plus importants en termes de règle d'inférence, et comme il s'agit d'un verbe, les modules sont tout indiqués, mais pas obligatoires dans tous les cas :
négliger ∁ ⊥ de ⋀ [[⊥]de[prendre]] ⊢ {omettre}
négliger ∁ ⊥ devoirs ⋀ [[⊥]qqch] ⊢ {˥{s'occuper}}
négliger ∁ ⊥ femme ⊢ {délaisser}
négliger ∁ ⊥ de ⋀ [[⊥]de[examiner]] ⋀ ˥[nécessaire] ⊢ {se dispenser de}
négliger ∁ ⊥ conseils ⊢ {˥{tenir compte}}
On note un déséquilibre dans la subdivision que fait le Trésor entre « S'abstenir de prendre en considération quelque chose parce qu'on ne juge pas cela nécessaire. » et l'acception-calque « Ne pas prendre en compte une donnée dont on juge qu'elle n'a pas d'incidence sur le traitement de la question. » et le peu de place (pas de n°) donné à un sens bien « propre », manquer de soin pour un aspect de sa personne ou de sa personne, mis au même rang que la tournure négative (effet antiphrastique), ‘ne rien négliger pour’
Accessoirement, on observera que le verbe en question est marqué par une certaine idée, c'est-à-dire qu'il s'agit de sens qui dérivent d'une obligation, idéologique ou doxologique.
Le NDL 1856 (Larousse) est comparativement très sobre : 1) ne pas voir soin ; 2) laisser échapper ; 3) cesser de fréquenter, avec pour exemples, π négliger ses devoirs ; π négliger l'occasion ; négliger ses amis. Le pronominal a également un emploi triple : ⊥ sa personne, son travail, ses devoirs.
Si l'examen des relations s'est déroulé plus ou moins sans accroc majeur dans le chapitre précédent, l'examen des conditions pose un problème de méthodologie ou, plus simplement, de méthode. Comme je ne dispose pas d'un corpus d'exemples présélectionnés pour chacune d'elles, je risque avec chacune de perdre un temps précieux à trouver celle qui convient et qui illustrera son application de manière convaincante, et comme je me refuse d'habitude à forger des exemples, je suis à la merci des lexicographes de la période allant de 1850 à 2002.
Je vais néanmoins commencer par la liste des conditions que je fragmenterai, ce qui me permettra d'insérer les applications au fur et à mesure que je trouverai un exemple idoine. On trouvera dans AZ les fiches consacrées à certaines conditions, qui y ont leur page en propre. Dans De l'inférence sémantique, on trouve deux tableaux regroupant les conditions dans la deuxième partie du chapitre sept.
La fragmentation du tableau entraîne naturellement la répétition des exemples déjà vus ; la première fragmentation ci-dessous, par petits groupes, reprend en partie le regroupement du tableau récapitulatif de la page deux du chapitre 7 en marquant davantage les distinctions possibles.
On commencera par la condition hors série qui est implicite pour chaque condition (à l'exception de la forme à sémantiser) Le signe π introduit une phrase-exemple, c'est-à-dire une phrase (complète ou partielle) servant d'exemple dans un dictionnaire (rarement retouchée et encore plus rarement de mon cru). L'exemple après le signe π est le plus souvent en italiques.
| hors série | paradigmatique | se creuser ∁ ⊥ la cervelle ⇕[esprit/cerveau/tête/méninges] ⊢ {réfléchir}* |
*Le Grand Larousse du XXe siècle est disert à propos de « se creuser ⇕[la tête] » : {se fatiguer l'esprit en réfléchissant, en méditant} ; cf. φ se casser la tête ≍ {se donner une grande fatigue d'esprit}, dans le même. Le NDI 1905/DCI 1911 (Larousse) ne creuse qu'un sujet pour l'approfondir (à ‘creuser’). Selon le même la cervelle peut être prise au sens de (≍) {entendement | esprit} et cerveau ≍ {esprit | intelligence | jugement}.
Le signe ⇕ indique qu'il s'agit d'un parcours paradigmatique, mais l'emploi des [crochets] a en principe la même valeur : ce qui figure entre crochets est un exemple (un point) du parcours. L'enchâssement de crochets est le propre des modules grammaticaux et accessoirement des relations intervenant comme conditions et introduite par ≟[⊥].
Voici ce que nous donne le Trésor : 2. Au fig., domaine de l'activité intellectuelle a) [Le compl. d'obj. désigne le siège de l'activité de l'esprit hum. ; la pers. du suj. possesseur est exprimée par un réfl. en constr. indir.] Fam. Se creuser la tête, le cerveau. Réfléchir intensément. Je me creuse le cerveau pour sortir sans la blesser de la situation ridicule où elle m'a mis (Montherl., J. filles, 1936, p. 982). - [Avec ell. de tête, cerveau] Ce pauvre papa (...) il ne s'était pas creusé (Aymé, Nain, 1934, p. 269). b) [Le compl. d'obj. désigne une manifestation de l'activité de l'esprit hum.] Examiner avec attention et intérêt en allant plus loin qu'un examen superficiel, approfondir. Creuser une idée, un problème [...]
| 1 | sémiotaxique « avant » | creux ∁ esprit ⊥ |
| 2 | sémiotaxique « après » | esprit ∁ ⊥ creux |
| 3 | sémiotaxique « entre » | sévit ∁ paupérisme ⊥ en Angleterre |
π cerveau brûlé ≍ homme exalté ; π cerveau creux, cf. tête ⊥.
| 4 | contextuelle non contiguë sémantique | échec ∁ ∦[conduite] ⊥ ⊢ {{tout {faire} inconsciemment} {pour échouer}} |
| 5 | contextuelle non contiguë lexicale | la ∦[colère] est donc, en fait, une 'conduite d'échec' |
| 6 | syntagmatique paramétrique | creuse ∁ φ tête ⊥ ; cervelle ∁ φ[avoir une ⊥ de lièvre] ⊢ {éventée} |
n° 4 π PR « avoir une conduite d'échec »
n° 6 parémiologique : « Belle tête... mais de cervelle point » ↗La Fontaine
| 7 | morphologique | multipartisme ∁ μ[multi—] ⊢ {multiplicité} |
| 8 | étymologique | aliéné ∁ [lat. alienus ≝ autre, étranger] |
| 9 | anaphorique (de coréférence) | « …s'adapter à l'idée d'avoir tort et à la situation qu'elle entraîne…» ⊢ elle ⋫ situation, elle ⊲ idée |
| 10 | modulaire (ou syntactique) | démocratisation ∁ [x[démocratise]y]1 |
| 11 | sémiomodulaire2 | changer ∁ [[AGENT[changer]PATIENT]RÉSULTAT] |
1. Dans une application plus complète les positions reçoivent les mots de la phrase, à l'exception de la base qui y figure sous forme de point d'insertion ⊥ : [⊥ [chancir]∅] ; si la base est le verbe, on aura [confitures[⊥]⇥] ; entretenue ∁ [promoteur[entretient]secrétaire].
2. La condition sémiomodulaire peut accommoder d'autres formes grammaticales que le verbe, comme on l'a vu pour la morphologie.
| 12 | référentielle ou « du monde » | panoplie ∁ ℝ[chevalier] ⋀ ⌂[féodalité] ⊢ {armure complète} |
| 13 | indirection | pâtés ∁ couverts de ⊥ ℟[pâtisserie] ⋀ ∦[papiers] ⊢ {{tache} d'{encre}} |
| 14 | interdéfinitionnelle3 | …fondées sur l'habitude et l'imagination ⋈[(association des idées)] |
| 15 | conjecturale4 | nastie ∁ (nastos) ⊢ {pressé} (conjecture étymologique) |
| 16 | situationnelle | furie ∁ ␏<femme> ⊢ {{femme}{déchaînée}}5 |
| 17 | de domaine | ⌂[dans la science moderne] — artifice ⌂[politique] |
3. (14) La condition d'interdéfinition artificielle est l'énoncé connecteur : « l'échec serait le point de départ des sentiments de culpabilité et d'inhibition, puis ≎[(par réaction contre ceux-ci)] des « mécanismes de compensations » (vantardise, fabulation… » (exemple textuel).
4. (15) Peut exploiter toutes les relations entre unités lexicales et entre éléments de sens : appartenance, inclusion, implication, etc.
5. (16) La condition d'indirection (condition du monde/de référence niée) pourrait également s'appliquer.
| 18 | axiologique | furie ∁ vagues en⊥ α[littéraire] ⊢ {{mouvement}{impétueux}} |
| 19 | doxologique | δ[autel contre autel] |
| 20 | idéologique | tout homme est peccable — ω[le prochain] ≍ {semblable} |
| 21 | signification | la ∞[poésie] des Martyrs de Chateaubriand ∦[style] |
Les conditions appliquées singulièrement
À partir du tableau 4, repris du classement général ci-dessus, les exemples sont tirés du Petit Larousse 1918 sauf indication contraire. De 1 à 3, ils proviennent du PL 11 (Dictionnaire illustré). Quel que soit le cas, l'interprétation qui figure comme valeur (après le signe de l'inférence ⊢) est également tirée du dictionnaire. Il se peut que certaines interprétations nécessitent des commentaires. Les conditions prennent les formes indiquées plus haut, mais elle sont aussi issues des sources.
rem pour assurer une certaine diversité, le le Grand Larousse du XXe siècle et le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse (1982-1985) seront parfois mis à contribution. Si Guérard et Sardou et Bescherelle jeune ne sont pas exploités davantage, cela tient à la fois à leur format pdf image et au peu d'intérêt qu'ils présentent en ce qui concerne les exemples et, doit-on l'avouer, leur traitement en général. Depuis la rédaction de cet alinéa le TLF est devenu plus facilement accessible et on en tirera parti.
rem suite Après réflexion, et à la relecture, j'ai décidé de ne pas me limiter à un ou deux dictionnaires de plus : on trouvera donc aussi le Bordas et le Lexis, dans les exemples ajoutés, et peut-être le Petit Larousse 1982 ou 1996 (celui du Bibliorom).
rem ter À propos de Guérard et Sardou, je me dois de mentionner ce passage de leur Préface, qui explice la médiocrité des exemples et le caractère incomplet de leur traitement. Il me restera à vérifier si Bescherelle jeune a adopté la même ligne de conduite. « Les exemples sont utiles, sans doute ; mais leur utilité n'est que secondaire, et encore faut-il; qu'ils soient vraiment nécessaires pour l'intelligence de la définition. » Suit une discussion de la pertinence de table à manger par rapport à la définition de table (que Hachette reprendra comme cheval de bataille : on a les destriers qu'on peut.
Le Bescherelle Jeune [Dictionnaire classique de la langue française] est plus tardif (1880), et son combat porte sur les définitions, notamment celles du Dictionnaire de l'Académie (dont il ne signale pas l'édition qui lui sert). Il reste que Henri Bescherelle Jeune a un frère aîné [Louis-Nicolas] lexicographe (1802-1884), auteur d'un gros Dictionnaire national (1843-46) et du Dictionnaire de la langue française (1872) : « Nous ouvrons le DICTIONNAIRDE L'ACADÉMIE au, mot chat, qui est défini ainsi : animal qui prend les rats et les souris. C'est là une mauvaise définition. Il suffit, pour s'en convaincre, d'en faire un syllogisme, qui est comme la pierre de touche de toutes les définitions. Celui qui prend des rats et des souris est un chat ; or, nous prenons des rats et des souris ; donc, nous sommes des chats. »
Je lui laisse l'entière responsabibilité de sa méthode. Je préfère, moins risquée, celle que je proposais dans une article paru il y a vingt ans.
Sémiotaxique « avant », « après » et « entre » : contexte étroit, cooccurrence (1)-(3)
| 1 | sémiotaxique « avant » | creux ∁ esprit ⊥ |
π trancher le nœud — ␞ ▴ nœud ∁ trancher ⊥ ⊢ {difficulté}
π les blés lèvent ␞ ▴ lèvent ∁ blés ⊥ ∞ {sortent de terre}
π qualificatif injurieux — ␞ ▴ injurieux ∁ qualificatif ⊥ ⊢ {offensant}*
*‘outrageant’ est donné comme synonyme, bien que le Petit Larousse 1918 ne répertorie que ‘outrageux’.
π Le pays se creuse [...] ␞ ▴ se creuse ∁ pays ⊥ ⊢ {présente {concavités}}
π sa mémoire vacille ␞ ▴ vacille ∁ mémoire ⊥ ⊢ {s'affaiblit}
π Ce roman contient quelques passages un peu hardis. (Gdel) ▲ ‘hardi’ ∁ passage ⊥ ⋀ ℂ[un peu[_]] ⊢ {osé}*
* La sémantisation n'est pas garantie car, d'une part, le domaine littéraire déjà exploité risque d'être parasitaire et, de l'autre, le Gdel emploie l'élément de définition {osé} dans deux sens différent dans le même article. « opinion ou expression qui va au delà des normes habituelles, qui va franchement de l'avant ; osée ou proche du paradoxe » (voir l'exemple ci-dessous) et « se dit de qqn qui agit au mépris des convenances ; se dit de ce qui témoigne de cette attitude ; effronté, insolent, osé, impudent ». Ce dernier amalgame empêche la sémantisation satisfaisante de l'exemple du Petit Larousse 1982 : π vous êtes bien hardi de m'interrompre.
vous êtes bien effronté/insolent/osé ?/impudent de m'interrompre ℘ ‽ c'est au mépris des convenances que vous m'interrompez
π L'auteur a risqué une image hardie (Gdel) ▲ hardie ∁ image ⊥ ⋀ ⌂[litt] ⊢ {osé}
Cf. π Les hardiesses d'un metteur en scène.
π Une interprétation hardie d'un texte (Gdel) ▲ hardie ∁ interprétation ⊥ ⋀ α[avancée] ⊢ {paradoxale}
| 2 | sémiotaxique « après » | esprit ∁ ⊥ creux |
π les nœuds de l'amitié — ␞ ▴ nœuds ∁ ⊥ amitié ⊢ {lien}
π lune de miel — ␞ ▴ lune ∁ ⊥ de miel ⊢ {premier mois de mariage}
π qualificatif injurieux — ␞ ▴ qualificatif ∁ ⊥ injurieux ⊢ {mot qui {exprime la manière d'être}}
π creuser chaque phrase ␞ ▴ creuser ∁ ⊥ phrase ⊢ {approfondir}
π un vacillement des esprits (Colette-Petit Robert) ␞ ▴ vacillement ∁ ⊥ esprits ⊢ {irrésolution}
π La hardiesse choquante d'un geste [d'un propos] (Gdel) ␞ ▴ hardiesse ∁ ⊥ ⋀ ˥[décence] ⊢ {impudence}
π D'audacieux alpinistes vont entreprendre l'ascension de ce pic. (Bordas) ␞ ▴ audacieux ∁ ⊥ alpinistes ⋀ ␏[montagne] ⊢ {intrépide}*
* « L'élucidation » fait état de {très{hardi}}, mais ce rapport semble avoir été très ancien, comme en témoigne le Petit Larousse 1918, pour lequel l'audace est une hardiesse excessive. Dans ce cas, {hardiesse} est donc le surordonné ou « supérieur », mais à hardi, c'est audace qui devient le superordonné. Le Bordas tourne la difficulté avec une périphrase : π Au 15e siècle, de hardis navigateurs entreprirent le tour du monde. = qui ne craignaient pas d'affronter les difficultés et les dangers.
| 3 | sémiotaxique « entre » | sévit ∁ paupérisme ⊥ en Angleterre |
π le vaisseau file x nœuds ∅[à l'heure] — ␞ ▴ filer ∁ x ⊥ [à l'heure] ⊢ {mille marin à l'heure}
π sabler* une coupe de champagne (PL 18) — ␞ ▴ coupe ∁ sabler une ⊥ de champagne ⊢ {vase à boire}
*comme locution (condition 6), le PL 18 donne le sens de {boire d'un trait}
π La fable du phénix renaissant de ses cendres paraît être une figure allégorique du dogme de la palingénésie — ␞ ▴ renaissant ∁ phénix ⊥ cendres ⊢ {naître de nouveau}— une condition modulaire verbale peut être nécessaire ‘renaissant’ ⇒ [qui[renaît]]
note Les exemples (sauf ceux marqués Petit Larousse 1918) sont tirés du PL 11, y compris le pléonasme du (3), nœuds, qui serait en temps normal un exemple d'application de la condition « sémiotaxique après ».
À ‘renaître’ le PL 11 fait encore figurer π le phénix, suivant la Fable, renaît de ses cendres
note π les dieux de la Fable - la mythologie (id.)
π Jeune écrivain, il se permet des hardiesses de style (Bordas) ␞ ▴ hardiesse ∁ se permettre ⊥ style ⋀ ⌂[litt.] ⊢ {libertés}*
* Bordas entretient la même incertitude avec ‘osé’ : π L'exploration de la Lune était une tentative hardie. V. audacieux, osé. et π Il s'est exprimé en des termes qu'on a jugés hardis.↘péjoratif V. osé, choquant.
Les trois formes de cooccurrence sont complémentaires. Leur application théorique les distingue par souci d'exhaustivité et de précision. Néanmoins, en raison de la fréquence et de la vitesse, l'application réelle tendrait à les traiter plutôt comme des paramètres (≍ {locution}), c'est-à-dire comme formant un tout, à l'instar de ‘casser du sucre’. Mais on aurait tort d'assimiler paramètre et automaticité ou automatisme. Tous les paramètres ne sont pas connus de tous et en outre, les locutions et expressions diverses tendent à vieillir. J'en donnerai un exemple simple, la forme pronominale de casser suivie du c. o. d. « la tête » dans un sens non figuré, donc ℝ, se comprend plus par conséquence de la gravité de la blessure que par l'usage que j'en connais. Le Grand Larousse du XXe siècle (1928-1933) donner pourtant le sens spécial de {se tuer} ; on dit pluôt de nos jours ⇕[la gueule, la figure]. Par ailleurs, on notera que le Petit Robert ajoute un sens au paramètre ‘se casser la tête’ suivi de la préposition, {travailler avec acharnement à}.
π Les assassins, creuseurs de fosses à la hâte Hugo, TLF. ␞ ▴ creuseurs ∁ assassins ⊥ fosses ⊢ {qui {creuse}}.
Contextes étendus ou stabilisés (4)-(6)
| 4 | contextuelle non contiguë sémantique | échec ∁ ∦[conduite] ⊥ ⊢ {{tout {faire} inconsciemment} {pour échouer}} |
π stratagème — ␞ ▴ stratagème ∁ ∦[guerre] ⊢ {ruse} — cf. stratagème ≍ {tour d'adresse} (PL 18).
π style ogival — ␞ ▴ ogival ∁ style ⊥ ⋀ ∦[architecture] ⊢ {gothique}
π la conquête de la Grèce par Rome fut suivie d'une héllénisation des vainqueurs — ␞ ▴ héllénisation ∁ ⊥ des vainqueurs ⋀ ∦[hellénique ≝ de la Grèce] ⊢ {donner le caractère [de]}*
*la condition modulaire peut également intervenir, cf. un autre exemple du PL 18 : π la conquête d'Alexandre hellénisa une partie de l'Orient ⇨ [x[hellénise]y].
Cette condition a un caractère paradoxal dans la mesure où ce que j'appelais naguère le « sème flottant » pourrait être postérieur dans l'ordre du discours, mais il n'est pas possible de présumer de son point d'ancrage. S'il y avait hésitation dans l'attribution du sens, la condition aurait un effet rétroactif en post-position. La remarque n'est pas tout à fait la même chose pour la condition lexicale non contiguë, car l'empan visuel est nettement plus étendu que le syntagme, même à rallonges, et le mot discriminant serait déjà présent du fait de la perception et de sa préfiguration du raisonnement, déjà envisagée par Alfred Binet.
π des murs (...) creux comme des armoires ␞ ▴ creux ∁ ⊥ ⊨[armoire→profondeur] ⊢ {à {cavité}}
On peut noter que la profondeur en question n'appartient pas à une définition stricte de l'armoire, comme en témoigne celle du Petit Larousse 1918 : ≝ meuble haut, fermé d'une ou de deux portes, garni de tablettes, de tiroirs, pour serrer le linge, les vêtements. La confirmation est également donnée par le Bordas qui ajoute les objets et parle de division en rayons ou compartiments. La profondeur ou le creux sont des notions associées à son histoire, si l'on suit la partie encyclopédique du GDEL, d'abord cavité dans un mur, ensuite coffre.
| 5 | contextuelle non contiguë lexicale | la ∦[colère] est donc, en fait, une 'conduite d'échec' |
π Le caquetage est le défaut particulier aux petites filles (PL 18) ␞ ▴ caquetage ∁ ∦[petites filles] ⊢ {babil}
π les gens superstitieux attribuent à l'opale une influence malfaisante ␞ ▴ influence ∁ ⊥ malfaisante ⋀ ∦[superstitieux] ⊢ {effet}
π les bolides peuvent engendrer des météorites ␞ ▴ météorites ∁ ∦[bolide ≝ corps qui erre dans l'espace] ⊢ {fragment minéral provenant de l'espace}
π femme (...) creuse, et dont les seuls scrupules de conscience sont exclusivement d'ordre hygiénique. Cendrars, TLF. ␞ ▴ creuse ∁ femme ⊥ [seuls scrupules de conscience sont exclusivement d'ordre hygiénique] ⊢ {vide}
La fonction de cette condition peut constituer une simple confirmation (fonction de cohérence), comme ici :
π La phalange macédonienne fut l'instrument des victoires d'Alexandre ␞ ▴ macédonienne ∁ phalange ⊥ ⋀ ∦[Alexandre[roi ⊥]] ⊢ {de{Macédoine}}
π voler chez un ami pour annoncer la nouvelle. (Petit Larousse 1982) ␞ ▴ voler ∁ ⊥ chez un ami ⋀ ∦[pour [annoncer]] ⊢ {{{aller}très}vite}
| 6 | paramétrique (syntagmatique) | creuse ∁ φ tête ⊥ |
π Courir la prétentaine ␞ ▴ courir la prétentaine ∁ φ ⊢ {vagabonder au hasard} Peut également prendre une forme (pseudo-)analytique : courir ∁ φ ⊥ la pretantaine (variante donnée par le PL 18).
π tirer les vers du nez à qqn ␞ ▴ vers ∁ φ ⊥ nez* ⊢ {faire parler}
*j'abrège. La condition d'indirection peut intervenir, mais, comme toute expression idiomatique, celle-ci n'est pas analysable. On en a un bon exemple avec l'expression suivante, que le PR ne retient que comme rire à... (et renvoie à gorge déployée).
π à ventre déboutonné ␞ ▴ déboutonné ∁ φ ventre ⊥ ⊢ {avec excès | de toutes ses forces}
C'est le Grand Larousse du XXe siècle (1928-1933) qui permet de faire le point sur ce ventre (absent du DQ 48) : À ventre déboutonné avec excès (en parlant du boire et du manger) ; de façon qu'on soit, en quelque sorte, obligé de déboutonner son pantalon : boire à ventre déboutonné. Extrêmement, de toutes ses forces: rire à ventre déboutonné. Avec une entière franchise : parler à ventre déboutonné.
π rire à ventre déboutonné (Petit Robert) ␞ ▴ rire à ventre déboutonné ∁ φ[⊥] ⊢ {sans {retenue}}
Il n'est pas impossible à un interprète de donner comme valeur à un paramètre un paramètre équivalent, mais on supposera une condition intermédiaire, ce que ne fait que dans un sens (≍ direction) le Petit Robert, de « ventre déboutonné » à « gorge déployée » [à gorge] et non inversement. À ‘déployer’, luxe de détails, mais sans retour de l'ascenseur. C'est d'ailleurs l'élucidation superflue (outre {rire aux éclats}) qui pose un problème d'interpétation.
π d'un rire qui gonfle la gorge (Petit Robert) ␞ ▴ gonfle ∁ rire ⊥ gorge ≟[distendre ⋁ remplir ⋁ augmenter le volume] ⊢ {dilater}
Le Grand Larousse du XXe siècle permet d'enrichir les paramètres concernant la cervelle : en dehors du classique brûler la cervelle qui n'est pas vraiment ℟, et π[cela lui trotte dans la cervelle], on a rompre la cervelle, faire bouillir la cervelle, dessécher la cervelle et mettre qqn en cervelle ≍ {mettre en {inquiétude}}.
Cf. casser la tête (non pronominal)¸ ≍ {assourdir ⋁ importuner par un grand bruit} (Ibidem). Cf. casse-tête ≍ {bruit assourdissant}.
π Creuser son sillon. ␞ ▴ creuser ∁ φ[creuser son sillon] ⋀ [persévérance] ⊢ {{progresser} continûment} .
Le paramètre, dénomination emprunté à un écrivain qui s'était intéressé à la langue, Jean Paulhan, désigne ici, je le rappelle, le phénomène des locutions et de la phraséologie. Non seulement, ils dépassent généralement le syntagme par leur étendue, mais leur forme et leur sens sont relativement stables. C'est avec la locution d'ailleurs que la règle a pris tout son sens, de 1980 à 1982. Le paramètre est noté φ (phi), suivi du segment retenu.
π Du moins M. Thibau restait-il pour « assurer la soudure » avec le nouveau directeur. (Le Monde, 15 déc. 1967 ds Gilb. 1971) [cité dans le TLF] ␞ ▴ assurer la soudure ∁ φ [⊥] ⋀ ˥[coupure] ⊢ {transition}
Le Bordas donne comme loc. vb. fig. : « faire la soudure » avec une explication difficilement substituable satisfaire aux besoins des consommateurs ou d'une entreprise dans la période comprise entre deux récoltes, deux livraisons, etc. Le Trésor lui-même donne : « Jonction, transition entre deux choses ayant un développement temporel ou entre deux personnes considérées par rapport au temps. »
Conditions morpho-syntactiques (7)-(11)
| 7 | morphologique | multipartisme ∁ μ[multi—] ⊢ {multiplicité} |
π lumière aveuglante ␞ ▴ aveuglante ∁ lumière ⊥ ⋀ [x[aveugle]y] ⋀ μ[—ant]* ⊢ {éblouissante}
* -ant ∁ —⊥ ⊢ {action {présente}}
π oignonet* ␞ ▴ oignonet ∁ ˥μ[oignon] ⊢ {poire d'été}
*le Grand Larousse du XXe siècle (LXX) recense deux graphies et maintient une acception pour « petit oignon » ; au sens de {poire} s'écrirait avec deux ‘n’ -nnet.
π discours rempli d'inutilités ␞ ▴ inutilités ∁ μ[inutile] ⊢ {choses oiseuses}
π doctrines éversives* ␞ ▴ éversives ∁ μ[subversives] ⊢ {subversives}
*marqué peu usité. rem le symbole μ (mu pour la forme) est celui de la condition morphologique.
π la vulnérabilité du testament olographe (d'après Balzac, TLF) ␞ ▴ vulnérabilité ∁ ⊥ testament ⋀ μ[vulnérable+ité] ⊢ {fragilité}
π Rien de plus vacillatoire que le coeur des filles (Lar. XIXe cité par TLF) ␞ ▴ vacillatoire ∁ μ[-ation ⋁ -ement] ⊢ {incertain}
π Apercevoir l'horizon par une trouée de la forêt. (Gdel) ␞ ▴ trouée ∁ ⊥ de la forêt ⋀ μ[trou-] ⊢ {ouverture}
π Vos explications clarifient la question. (Bordas) ␞ ▴ clarifient ∁ explications ⊥ ⋀ μ[clair+-(i)fier] ⊢ {rend {compréhensible}}
| 8 | étymologique | aliéné ∁ ␃[lat. alienus ≝ autre, étranger] |
π les fièvres paludéennes sévissent surtout dans les pays tropicaux
␞ ▴ paludéennes ∁ fièvres ⊥ ⋀ ␃ [palus ≝ marais] ⊢ {causées {par {les marais}}}
π le gluten est une substance très alimentaire ␞ ▴ alimentaire ∁ ␃[alere ≝ nourrir] ⊢ {propre à servir d'aliment}
π Achille*, raconte la Fable, était invulnérable, sauf au talon ␞ ▴ invulnérable ∁ ␃[lat. vulnus, eris ≝ blessure] ⊢ {qui ne peut être blessé}
*une condition paramétrique pourrait intervenir φ[talon d'Achille], mais le PL 18 n'en fait pas état ; l'autre possibilité étant la condition contextuelle sémantique non contiguë (4) ci-dessus ou plus bas, cf. ∦[talon d'Achille].
C'est encore le Grand Larousse du XXe siècle (1928-1933) qui confirme mon impression : « Dans l'application, ces mots indiquent le point vulnérable, le côté faible de quelqu'un. ».
π On signale le naufrage d'un chalutier (Bordas) ␞ ▴ naufrage ∁ ⊥ chalutier ⋀ ␃[aufragium ⇦ navis + frangere ≍ {briser} ⊢ {perte}*
* L'étendue de la perte, comme le lieu (pleine mer ou côte) est à déterminer par le contexte étendu (non contigu) ou la situation. Le Trésor suit Bordas, en plus économe : Perte totale ou partielle d'un bâtiment en mer ou près d'une côte marine (TLF) ⊼ perte partielle ou totale de ce bateau, jeté à la côte par la tempête ou coulé en mer (B.). La forme « de ce » s'explique par la structure inversée de l'acception (élucidation) et de l'exemple dans Bordas. Je rappelle que c'est des auteurs de ce dictionnaire que me vient l'expression « phrase-exemple » « Autant de sens, autant de phrases-exemples », p. VIII de la Présentation du Dictionnaire.
| 9 | anaphorique (⋁ de coréférence) | « …s'adapter à l'idée d'avoir tort et à la situation qu'elle entraîne…» → elle ⋫ situation, elle ⊲ idée |
π vous me la bailler belle ␞ ▴ la ∁ φ me ⊥ bailler ⊢ {⊲{∅}}
rem Dans la première formulation de la règle sémantique, en 1981-82, l'application à l'anaphore (coréférence) en a été dérivée sous forme de règle indépendante, en 84-85, en raison surtout de deux conditions spécifiques, la proximité et l'intersection grammaticale et sémantique. Par la suite, il m'a semblé plus économique d'un point de vue théorique de faire de l'anaphore une simple condition qui permettrait l'interprétation du substitut. Mais il a toujours été entendu que les conditions pouvaient être décrites singulièrement comme des sous-règles. Aujourd'hui, je serais d'avis de lui rendre sa pleine autonomie, sauf rares occasion, comme ci-dessous. Même si elle est réductible à une opération cognitive fondamentale, la substitution (commutation dans l'arsenal du linguiste), elle a une spécificité que n'ont pas les autres conditions.
π Il n'y a pas moyen de l'ouvrir, avec ce bavard ! (Petit Robert) ␞ ▴ l' ∁ ⊥ ouvrir ⋀ l' ⊲{∅} ⋀ φ[l'ouvrir] ⊢ {parler}
Application stricte de la règle anaphorique :
π L'on parle volontiers du mystère de la poésie et des lettres. L'on en parle jusqu'à la nausée (Paulhan, TLF) ␞ ▴ en ∁ [parler[de]] ⋀ ⊲[parle du mystère] ⊢ [mystère]
| 10 | modulaire (ou syntactique) | démocratisation ∁ [x[démocratise]y] |
π les amorces du plaisir ␞ ▴ amorce ∁ ⊥ plaisir ⋀ [plaisir[amorce]y] ⊢ {{attirer} par {la flatterie}}
π les offuscations du soleil ␞ ▴ offuscations ∁ [x[offusque]y] ⊢ {obscurcissements}
fumage ␞ ▴ fumage ∁ ␏[champs] ⋀ [x[fume]y] ⊢ {répandre du fumier}
Cf. le toisième exemple de (3) plus haut, hellénisation et la note (*) sur la conquête d'Alexandre.
π Le soleil m'offusque les yeux. Acad. ␞ ▴ offusque ∁ [x[⊥]y] ⊢ {éblouit}
π Cet homme est un envieux qu'offusquent les succès d'autrui. Acad. ␞ ▴ offusquent ∁ [succès[⊥]envieux] ⊢ {déplaisent à}
π Une petite clairière trouait cette forêt sinistre (Gdel) ␞ ▴ trouait ∁ clairière ⊥ forêt ⋀ [x[⊥]y] ⋀ α[litt.] ⊢ {éclairait}*
* La définition d'origine est plutôt embarrassée : Litt. Marquer, traverser en profondeur et sur une zone assez délimitée, faire une trouée dans qqch de dense, une zone claire dans qqch d'obscur, etc. (langue soutenue).
| 11 | sémiomodulaire | changer ∁ [[AGENT[changer]PATIENT]RÉSULTAT] |
π les réchauds vicient l'air ambiant ␞ ▴ vicient ∁ [réchaudsagent[⊥]airpatient] ⊢ {corrompre}
cf. (PL 18) π la respiration d'un grand nombre de personne dans une salle close produit une rapide viciation de l'air
π fumer une terre ␞ ▴ fumer ∁ ⊥ une terre ⋀ [xagent[fume]ypatient] ⊢ {engraisser avec du fumier}
note Le sémiomodule peut faire état de catégories comme celles de la grille d'intelligibilité (cf. la fiche d'AZ), comme ici l'instrument qui peut passer de l'accolade de la valeur au paradigme modulaire. Soit,
[xagent[engraisser]ypatientAVECdu fumier] ⊢ {amender}
π Les modalités de l'évolution sont certes complexes, mal élucidées et discutables (Hist. sc., 1957, p. 1430 dans le TLF). ␞ ▴ élucidées ∁ mal ⊥ ⋀ [AGENT[élucide]QQCH[x[⊥]]] ⊢ {tirées au clair}
π Pendant qu'il regardait le match, on lui avait volatilisé son portefeuille. (Gdel) ␞ ▴ volatilisé ∁ lui ⊥ son portefeuille ⋀ [[AGENT[⊥]QQCH]à QQN] ⊢ {subtiliser}
Conditions de la référence extralinguistique (12)-(17), sauf (15)
| 12 | référentielle ou « du monde » | panoplie ∁ ℝ[chevalier] ⋀ ⌂[féodalité] ⊢ {armure complète} |
π L'aigle place son aire sur les rochers escarpés ␞ ▴ aigle ∁ ℝ[⊥] ⊢ {oiseau {de proie}}
π L'aigle place son aire sur les rochers escarpés ␞ ▴ aire ∁ ℝ[⊥] ⋀ ∥[rochers escarpés] ⊢ {nid}
π l'aigle de Meaux ␞ ▴ aigle ∁ ℟[⊥] ⊢ {esprit supérieur} (cf. 13 ⇩)
π le renard est renommé pour sa ruse ␞ ▴ renard ∁ ℝ[animal] ⊢ {canidé destructeur d'oiseaux et de petits mammifères}
π Le mâtin avait plus d'un tour dans son sac (Bordas) ␞ ▴ mâtin ∁ ℟[⊥] ⊢ {gaillard}
π La maison était gardée par un mâtin redoutable (B.) ␞ ▴ mâtin ∁ [⊥[garde]maison] ⋀ ℝ[⊥] ⊢ {gros {chien}}
La condition ℝ fait intervenir la dénotation (peut marquer un sens par extension), tandis que la condition ℟ (d'indirection) introduit ce qu'on appelle diversement sens figuré, familier, littéraire, par métaphore.
| 13 | indirection | pâtés ∁ couverts de ⊥ ℟[pâtisserie] ⋀ ∦[papiers] ⊢ {{tache} d'{encre}} |
π la solitude est un abri contre les embarras du monde ␞ ▴ abri ∁ ℟[⊥] ⊢ {refuge}*
*contrevient à l'un des axiomes de la théorie des opérations sémantiques, par où la valeur attribuée ne peut pas être « figurée ». On préférera donc l'alternative {ce qui préserve de quelque mal}. Voir aussi en annexe.
π Le revers de la médaille ␞ ▴ revers ∁ φ ⊥ médaille ⋀ ℟[≢ effigie] ⊢ {le mauvais côté d'une chose}
π olla-podrida ␞ ▴ olla-prodrida ∁ ℟[mets espagnol] ⊢ {mélange de chose diverses}
π le courage de ses défenseurs est le meilleur rempart d'une ville ␞ ▴ rempart ∁ ℟[muraille] ⊢ {ce qui sert de défense}
π Retiré au fond de l'athéisme, il s'y fait un rempart de toutes les erreurs (Lamennais, TLF) ␞ ▴ rempart ∁ ℟[muraille ∥ massif ∥ paroi] ⊢ {protection}
π Cédant au matraquage publicitaire, il a acheté le dernier disque du chanteur en vogue (B.) ␞ ▴ matraquage ∁ ⊥ publicitaire ⋀ ℟[matraque] ⊢ {[publicité] obsédante}
Cette interprétation est celle du Bordas. Le Petit Robert propose {répétition fréquente et systématique (d'un message qu'on veut imposer)}. Si l'une semble insuffisante, l'autre paraît excessive. On se souviendra que le sujet qui interprète le fait à son propre usage et se contentera plutôt d'une équivalence succincte.
π Une petite clairière trouait cette forêt sinistre (Gdel) ␞ ▴ trouait ∁ clairière ⊥ forêt ⋀ [x[⊥]y] ⋀ ℟[trou] ⊢ {éclairait}
π Cette émission télévisée lui a servi de tremplin pour sa carrière politique. (Gdel) ␞ ▴ tremplin ∁ servi de ⊥ ⋀ ℟[⊥] ⊢ {moyen}*
* La définition d'origine m'a conduit à consulter le Grand Larousse du XXe siècle (1928-1933) qui recense l'acception, avec personnification (le tremplin étant une personne, comme dans le cas du marchepied), c'est donc « un moyen pour arriver » : « Ce qui donne un élan et dont on se sert pour arriver à un résultat, pour atteindre un objectif » (langue soutenue-Gdel).
| 14 | interdéfinitionnelle | …fondées sur l'habitude et l'imagination ⋈[(association des idées)] |
bastion, flancs et courtine (Petit Larousse 1918) flanc ∁ bastion ⋈ courtine ⊢ {?}*
*Acception absente du dictionnaire en question [en dehors de {côté d'une chose}]. D'après l'illustration s'oppose aux faces du bastion, la courtine reliant entre eux deux bastions ou un bastion et une autre forme de fortification. Le Grand Larousse du XXe siècle (1928-1933), outre la désignation du rempart dans la fortification ancienne, donne « partie d'un bastion qui joint la face à la courtine » et dresse une liste des types de flancs : rasant, fichant, brisé, concave, convexe, bas, couvert.
Le TLF confirme en citant un ouvrage spécialisé : « Partie du bastion comprise entre la courtine et la face ».
courtine « Mur joignant les flancs de deux bastions voisins. » (Lexis).
billot* ␞ ▴ billot ∁ ⋈[décapitation ∥ trancher ∥ tête ∥ condamnés]révolu ⊢ {pièce {de {bois}}}
*ni le PL 11 ni le Petit Larousse 1918 (même si celui-ci est plus fourni) ne font état des locutions au sens de {certitude absolue}. Se distingue du {tronçon}, de la {masse} et devient {bloc} avec le Petit Robert.
π La tête sur le billot (TLF) ␞ ▴ billot ∁ ℟[⊥⋈tête] ⊢ {même {menacé de mort}}
π droite perpendiculaire, droite qui en rencontrant une autre fait avec elle deux angles égaux. Cf. angle droit, hypoténuse.
π les éléments de la ferme [architecture] (arbalétrier, aisselier, entrait, échantignole, chevron, faîtage, moise, contrefiche, panne, sablière, poinçon, coyau, etc.).
rem On a certainement noté la double présence de l'interdéfinition 1) dans les conditions et 2) dans les relations. Dans les deux cas, il s'agit d'un phénomène complexe qui met en jeu plus d'une relation ou plus d'une condition. On remarquera que certains exemples d'interdéfinition peuvent être assimilés à des cas de situation ou de domaine (ce dernier étant plus large que la première). Il ne s'agit pas d'un accident. Les lexicologues y verront aussi des cas de métonymie et de synecdoque (holonymie et méronymie, de nos jours). Dans le cadre plus étroit de la règle et de la théorie des opérations sémantiques, on peut y voir la manifestation de la contiguïté sémantique ou référentielle (si les faces et les flancs sont des parties du bastion, ils sont contigus entre eux et avec lui).
La solution dans la description méthodique des conditions de la règle consisterait à reporter l'interdéfinition dans les relations, de sorte qu'elle ne soit invocable que dans une application conjecturale ou dans toute autre condition pouvant recevoir une sous-condition (cf. la tête sur le billot du TLF ci-dessus). Voir 15-7. et plus bas, les conditions allégées
On distinguera toujours l'interdéfinition de la circularité, dont voici un bon exemple dans le PL 18 : incohérence : état de ce qui est incohérent ∥ incohérent : qui manque de cohérence avec respectivement les exemples suivants π l'incohérence des idées, π assemblage incohérent. Le lecteur doit soit se reporter à ‘cohérence’, soit transposer rétrospectivement, ce qui est dit au sens indirect (Fig.) {qui manque de liaison, d'accord} π mots incohérents. Cf. cohérent {qui a de la liaison, de la connexion}, au prop. et au fig. : π molécules cohérentes ; raisonnement cohérent dans toutes ses parties.
Avec la prise en compte de la dénotation dans la théorie des opérations sémantiques, l'expression « sens indirect » devient pléonastique, comme il se définit alors par une dénotation indirecte ou une indirection de la référence (℟). Frege (1892) avait envisagé l'indirection, mais sauf erreur de ma part il la situait dans le rapport de ‘l'étoile du berger’ avec Vénus dont la dénotation serait directe. Ce qui est incontestable. Toutefois, dans la théorie des opérations sémantiques, le sens n'a pas de dénotation (par exemple, ‘étoile’ ne dénote pas une planète en astronomie) : le référent, s'il y a, est ici le nom Vénus et non la deuxième planète du système solaire. Le Petit Larousse 1918 ne se trompe pas en marquant fig. l'acception {objet qui a la forme ou l'éclat d'une étoile}. Lexis (1976) y réserve une acception dans le langage courant. Ce qui en fait alors, dans la terminologie de la TOS, une redirection, comme la dénotation s'accomplit, mais vers un autre objet.
La condition conjecturale (15) est placée en fin d'examen, comme elle reprend à son compte les relations retenues.
